Вчера вот только что добралась и перечитала один из рассказов о Шерлоке Холмсе АКД - "Случай с переводчиком". Очень нравится знакомство Ватсона и Майкрофта. А сейчас вот по телевизору показывали экранизацию Масленникова, ту, с Ливановым. Серия про Чарьзя Миддлстона. Так именно туда включили это знаокмство. С вниманием посмотрела его и сравнила со своим представлением этого эпизода. Всё-таки хотелось бы увидеть этот случай с переводчиком тоже.
Ну а если сравнивать знакомство доктора с Майкрофтом в сериале ВВС, то тут, конечно, большой поклон Гэттису и Моффату. Это было изящно - похищение, более современное. Майкрофт вообще в сериале другой, не только по комплекции. А ещё мне тут надумалось, почему же так любим современного Шерлока? Он социопат, он не викторианский холмс с манерами и поведением джентльмена. Это энергия, быстрота, непосредственность и..главное очень и очень много дедукции! Всё-таки надо признать, что в каноне встречается немало рассказов, где эту дедукция не часто употребляется или в небольших количествах, вспомните "палец инженера". взяли, поехали туда-то, опоздали, предположили. ну да, догадались по лошади о чём-то, но это не то. а в сериале собрали всё и как-то перемодифицировали, что прямо-таки захватывает дух. И Шерлок не спокойным голосом размерено всё объясняет, а быстро, еле уловимо, как будто это всё детали, главное - он знает результат: кто, кого и как. Да, такого Шерлока я люблю, нет, просто обожаю
Ещё немного о "Шерлоке"
magican
| вторник, 05 июля 2011
Ad